1999 yılından bu yana uluslararası şairleri ana dillerinde kendi şiirlerini okuma ve çevirmenler aracılığı ile de başka dillerde yayımlama olanağı sağlayan Lyrikline’da bugüne değin dünyanın 94 farklı ülkesinden, 1692 şairin yer aldığı sitede 15284 şiir, 810 çevirmenin imzası ile yer alıyor ve bu sayı sürekli çoğalıyor.
Tüm dünyada yayınevlerinin giderek şiir kitaplarına daha az öncelik tanımaları gerçeğinden ve farklı dillerdeki ses ve anlam kayıplarının azaltılması kaygısı da öncelenerek hazırlanan LyrikLine, geçen bu süreç içerisinde milyonlarca şiir meraklısının ziyaret ettiği bir site oldu. Site okunan şiirlerin daha popüler hâle geliyor olması gerçeği ve sesli kitap edisyonlarının piyasada gördüğü hızlı ve geniş kabulün de etkisiyle şairin kendi sesi, orijinal dilindeki örneği ve başka dillerdeki çevirileri ile yeniden bir etki alanı yaratmış oluyor. Böylece giderek daha çok şair işitsel sunumuyla algılanıyor ve kabul görüyor, böylece bu sayede şiir yeniden ilgi çekici hâle gelmiş oluyor.
Bu düşüncelerden hareketle Literaturwerkstatt Berlin, internette düzenli olarak sabit bir yerde yazarların kendileri tarafından seslendirilen şiir koleksiyonlarını sunan bir şiir platformunun temelleri üzerinde çalışmaya başladı.
LYRİKLİNE’NİN AMACI
Llyrikline’nın ilan edilen kültürel-politik amacı, internetin sunduğu multimedya olanağını (metin, görüntü, ses) kullanarak Almanca ve uluslararası şiirin dünya çapında yayılmasını ve popülaritesini arttırmaktır. Böylece şairlerin, kendi dillerinde bir ‘departmanı’ kurulmasına yardımcı olmak ve ortak çeviri sürecine katılmak isteyen diğer dil alanlarında ortaklar edinmeyi başardı. Bu şekilde, tüm dillerdeki şiire doğrudan erişimi garanti eden ve uluslararası şiirsel diyaloğu yenileyen bir çalışma da ortaya çıkmış oldu. Internet kullanıcısı böylelikle yabancı dildeki şiiri hasarsız, orijinal bir sanat eseri olarak dinleyebilir, çeviriyi okuyabilir ve iki dilli bir baskıda olduğu gibi orijinaliyle karşılaştırabiliyor.
Elbette LyrikLine kitabın yerini almak, onun yerine geçmek ya da onu ortadan kaldırmak istemiyor. Çünkü kitabın fiziksel varlığı ve onunla kurulabilecek ilişki çok özel. Rakipsiz bir nitelik taşıyor. Buradaki amaç, çok yönlü bir medya sistemi ile şiirin daha geniş kitlelere ulaştırılmasıdır.
25 FARKLI DİLDE ŞİİRLERİ İLE TÜRKİYE’DEN BİR ŞAİR: METİN TURAN
2024 yılında ülkemize Güney Kore’nin Changwon Uluslararası Edebiyat Ödülü’nü taşıyan şair-yazar, halkbilim araştırmacısı Metin Turan, 2025 yılının ilk haftasında da Almanya’nın en seçkin online şiir antolojisi olan Lyrik-Line’na 13 şiiri ile dahil edildi.
Kendi sesinden şiirlerle yer alınan antolojide Turan’ın şiirlerini Almanca’ya, sitenin profesyonel çevirmeni ve 2004 yılından itibaren Almanca Dilli Çevirmenler Birliği tam üyesi de olan çok yönlü sanatçı Aysen Ritzauer çevirdi. 1993 yılında hocaları arasında Prof. Dr. İoanna Kuçuradi ve Bilge Karasu’nun da yer aldığı Hacettepe Üniversitesi Felsefe Bölümünden mezun olduktan sonra Almanya’ya göç eden, 5 yıl Hong Kong ve 3.5 yıl Seul, Güney Kore’de bulunan Aysen Ritzauer hâlen Almanya’nın Köln kentinde yaşıyor ve çalışmalarına oradan devam ediyor.
Turan’nın şiirleri Anadili Türkçe’nin dışında İngilizce, Almanca, Fransızca yanı sıra Arapça, Farsça, Romence, İtalyanca, İspanyolca, İsveççe, Bulgarca, Lehçe, Kürtçe, Romance, Ermenice gibi 25 farklı dilde yer alıyor.
Metin Turan 2018 yılında da Güney Kore’de gerçekleştirilen PyeongChang kış olimpiyatları dolayısıyla gerçekleştirilen “Barış Forumu”na katılmış ve Seul Üniversitesi’nde yapmış olduğu konuşma 30’dan fazla dile çevrilmişti. Ayrıca Seul Kültür Merkezi’nde okuduğu “Barış Şiiri Yazmayacağım” ve “Sorgu” adlı şiirleri de dünyanın farklı dillerine çevrilmiş, 25 dilde, sesli olarak Su Çığlığı (2022) adıyla kitaplaştırılmıştı.
Metin Turan’ın ödüllerinden bazıları:
Folklor Araştırmaları Kurumu- Türk Folkloruna Hizmet Ödülü (1995) (Bu ödülü bugüne değin kazanan en genç halkbilimci oldu).
Ankara Üniversitesi DTCF Halkbilim Topluluğu Hizmet Ödülü (2000),
Troya Folklor Derneği Pertev Naili Boratav Halkbilim Ödülü (2010)
Anadolu Müzik Kültürleri Derneği Emek Ödülü (2022)
Changwon Uluslararası Edebiyat Ödülü (Güney Kore) (2024)
Dil Derneği Onur Ödülü (2024)